Архів
П’ятниця,
19 березня 2021 року

№ 20 (19868)
  Про нас
  Реклама
  Поточний номер
ico   Передплата

Шукати фразу повністю
      У номері:Весела світлицяНаша поштаСоняшник

Весела світлиця

Господар «Веселої світлиці» Юрій ІЩЕНКО.


Версія для друку          До списку статтей
  • Знову про мову

Ну що б, здавалося, слова...

Валерій ДЕМЧЕНКО.

м. Київ.

У Святому Письмі сказано, що спочатку було слово… А у житті кожного із нас спочатку був протяжний, з різними інтонаціями звук а-а-а! Він був наповнений змістом і означав: хочу їсти, хочу спати, хочу, щоб поміняли підгузки…

Першим словом кожного маляти було слово «мама». Потім у важких життєвих ситуаціях усім безліч разів доводилось звертатись по допомогу, вголос чи подумки, до свого вічного оберега: «Мамо рідненька!»

Часто вживаємо з різними інтонаціями і коротке містке слово: «О!» Приміром, отримали надбавку до пенсії — аж 13 гривень. Із уст зривається радісне: «О!» Або нардепи ухвалили закон про розпродаж українських чорноземів. І вже з глибини скорботної душі зринає ридання: «О, Боже!»

Поки примати спілкувалися лише з допомогою звуків і жестів, вони були мавпами. Як тільки промовили перші слова, стали homo sapiens. Первісні слова мали конкретний зміст: сонце — це сонце, вода — це вода, вогонь — це вогонь… У ході еволюції люди придумали багато слів, значення яких часто не зрозуміле їм самим. Виникла потреба їх тлумачити. З’явився словник Володимира Даля і «Великий тлумачний словник сучасної української мови».

Поети надали знайомим словам нового звучання, яке музикою забриніло в душі. А політики використовують знайомі і незнайомі слова, спотворюючи їхній сенс, щоб напустити густого туману на свій електорат.

Давні греки ввели в обіг багато слів, які дали назву новим суспільним явищам. Зокрема, термін «демократія». Тепер це слово вживають всує, ліплять до чого завгодно, що з грецьким змістом не має нічого спільного. «О, демократ! О, демократ! Яке ти слово зіпсував!» — у розпачі вигукнув один поет.

Чудернацькішими за звуки і слова бувають словосполучення. Тільки прислухайтесь до промов кандидатів у президенти і депутати, політиків і чиновників. Улюблені фрази: робимо все можливе, зробимо все можливе… Гучний дзвін порожньої бочки!

У Раді і на олігархічних телеканалах ідуть перманентні політичні спектаклі. Слова, слова, слова… А в суфлерських будках сидять «стратегічні партнери», МВФ, сороси і соросята. Споглядаючи театралізовані дійства, хочеться вигукнути, як колись Станіславський: «Не вірю!».

Нещодавно представник чинної влади на телевізійному ток-шоу гордо заявив, що наша країна соціальна, і тут же наголосив — але не соціалістична. Тож, може, українське «лібертаріанство» досконаліше за шведський чи швейцарський соціалізм?

А один із колишніх прем’єр-міністрів на черговому телешоу переконував аудиторію в тому, що у нас немає олігархів — є лише організатори великого бізнесу, які забезпечують роботою громадян України. Може, воно на те і ток-шоу, а не серйозна політична дискусія (майже забуте поняття), щоб нести всіляку ахінею. Хоч інколи треба заглядати й у тлумачний словник. Там є таке слово.

Із політичного лексикону сучасності поступово зникають поняття совісті і честі. Метаморфоз зазнали слова демократ, патріот, герой, активіст… Як оксюморон сприймаються терміни народовладдя, справедливість, правосуддя…

Брехня так міцно вросла у всі сфери нашого буття, що викорінити її, здається, вже неможливо. Тому її намагаються закамуфлювати під нове заморське словечко «фейк», прикрити наготу фіговим листом.

Відлуння «епохальних» реформ докотилось і до української мови. Якби воскресли основоположники української літературної мови Іван Котляревський і Тарас Шевченко, мабуть, не зрозуміли б, якою мовою розмовляють їхні нащадки.

Звертаючись до записних «патріотів», видатний поет-патріот сучасності з болем пише:

Це ж із твоєї вченої принуки

Таке верзуть сучасні писарі,

Що вже не тільки дід свого онука —

Синів не розуміють матері.

Одна телевізійна передача про те, як правильно розмовляти українською, називається ««Лайфхак українською» (суто українське слово?). Пройдіться Хрещатиком у Києві. Вивіски, оголошення, реклама — англійською мовою. Українське можна перелічити на пальцях однієї руки. Особливу запопадливість виявляють радикальні «патріоти», які вже і кирилицю пропонують замінити на латиницю.

І ніяк не зупинити потяг нашого велемовного бомонду до новомодних забугорних словечок: андеграунд, бренд, брифінг, кешбек, контент, креатив, локдаун, лузер, наратив, хіт-парад тощо. З цього приводу пригадується один випадок. Старенька сільська бабуся соромилася свого простого і не модного імені Марфа. А новонароджену онуку хотіла назвати незнайомим, але, як їй здавалося, милозвучним іменем Діарея.

Тож, як кажуть шанувальники «конкретної» лексики, фільтруй базар!

Версія для друку          До списку статтей

Думкізми

Олександр БАСАНЕЦЬ.

с. Бузівка

Магдалинівського району

Дніпропетровської області.

Часом люди бояться лікарні більше, ніж хвороби.

Ми часто сердимося на людину доти, доки нам від неї нічого не потрібно.

Терпіння — велика зброя, може, навіть більша за наступальну.

 

— Купіть цеглину, підтримайте вітчизняного виробника!

Мал. А. Василенка.

Мал. С. Федька.

При використанні наших публікацій посилання на «Сільські Вісті» обов’язкове